New Book Translation: Hélène Cixous, Station Osnabrück naar Jeruzalem

New Book Translation: Hélène Cixous, Station Osnabrück naar Jeruzalem


3 mei 2022
Vertaling: Désirée Schyns
Nawoord: Christa Stevens

In Station Osnabrück naar Jeruzalem beschrijft Hélène Cixous een episode uit de complexe en kosmopolitische geschiedenis van haar moeders Joodse familie.

Feit en fictie

Ze roept een verdwenen wereld op door familieverhalen over de Tweede Wereldoorlog te verweven met haar moeders jeugdherinneringen aan het vooroorlogse Osnabrück en lotgevallen van personages uit de literatuur. Je weet als lezer soms niet van wie de herinneringen of gevoelens zijn. Ook als Cixous de waarheid probeert te achterhalen, blijft ze jongleren met woorden, en vragen stellen. Ze speelt met feit en fictie, en laat zien hoe het leed van een oorlog blijft doorwerken.

Tekeningen

De uitgave bevat tekeningen van Pierre Alechinsky die centrale woorden uit de tekst van Cixous in (woord)beelden omzette. Daarnaast zijn in dit boek familiefoto’s en documenten uit de jaren 1940-1945 opgenomen.

In de media

• De Reactor, recensie Marc De Kesel, ‘Het haperen als roman’ (online)
• De Standaard, recensie Maarten Goethals, ‘Auschwitz als doorgegeven herinnering’ (pdf)
• Filosofie Magazine, interview, ‘Ik wil de dood een halt toeroepen’ (online)

Over de auteur

Hélène Cixous (1937) is geboren in Oran (Algerije). Ze is schrijfster, letterkundige en filosofe. Lees meer

Bestel: https://octavopublicaties.nl/boeken/station-osnabrck-naar-jeruzalem